TÉRMINOS Y CONDICIONES / TERMS AND CONDITIONS
El tiempo contará desde el momento que el arrendatario reciba el vehículo hasta que lo retorna al sitio donde lo rentó.
Time will be accounted from the moment the tenant receives the vehicle up to the moment he returns it.
El arrendatario acepta que el o los vehículos que recibe, están en perfectas condiciones de funcionamiento, por lo que
cualquier defecto o ponchadura de llantas se descontará del depósito en garantía, en caso de no haber dejado depósito,
deberá pagar la descompostura antes de que se regrese la identificación que ampara la unidad.
The lessee accepts that the vehicle or vehicles he receives are in perfect working condition, so any defect or tire puncture will be
deducted from the guarantee deposit, if no deposit has been left. You must pay for the breakdown before the identification that
covers the unit is returned.
El servicio de renta no incluye ningún tipo de asistencia o reparación, en caso de requerirla, se deberá pagar tanto el
servicio de asistencia, como el costo de la reparación.
The rental service does not include any type of assistance or repair, if required, you must pay both the support service,
such as the cost of repair.
Cualquier desperfecto, golpe, maltrato, robo parcial o total al vehículo será por cuenta del arrendatario.
Any damage, blow, mistreatment, partial or total theft to the vehicle will be paid by the lessee.
Prohibido transitar en la playa.
Transit on the beach is prohibited.
Se cobrará el importe de $150.00 Pesos a la unidad que se devuelva extremadamente sucia.
The amount of $150.00 Pesos will be charged for units that returned extremly dirty.
Al usuario que se le sorprenda manejando a velocidad inmoderada o con sobrecupo de pasajeros en el vehículo, se le
quitará y estará sujeto a perder su depósito y no habrá devolución de la renta.
If a tenant is caught driving at immoderate speed or with more passengers than supported by the vehicle, it will be taken
out and the deposit may not be returned.
El arrendador es responsable de pagar las multas de transito ocasionadas durante su periodo de renta, así como el servicio
de asistencia en caso de que la policía de tránsito haya recogido el vehículo con grúa y haya que retirarlo del corralón.
The user is responsible for paying traffic fines incurred during the rental period, as well as the assistance service in case the
traffic police have collected the vehicle with a tow truck and it must be removed from the yard.
Los vehículos NO se podrán sacar fuera del perímetro de la ciudad.
The vehicles must not be taken away from the city.
Los vehículos NO cuentan con seguro y el usuario es totalmente responsable de su integridad, de los daños que cause a
terceros y de los daños que cause al/los vehiculos rentados.
The vehicles DO NOT have insurance of any kind and the user is fully responsible for their integrity, for any damage caused
to third parties and for any damage caused to the rented vehicle(s).
En caso de extravío de las llaves, el arrendatario tendrá que pagar un monto de $500 Pesos.
In case of loss of keys, the renter will have to pay an amount of $500 Pesos.
Únicamente podrán manejar las unidades personas mayores de edad. (18 años).
The vehicles should be driven by persons with legal age. (18 more).
El usuario tendrá 10 min. de tolerancia. Pasando los 10 minutos se le cargará 1/2 día de renta.
The user will have 10 min. tolerance, passing 10 minutes you will be charged 1/2 day of rent.
El casco es proporcionado sin costo alguno, evite riesgos usándolo, de no hacerlo la rentadora no se hará responsable de
las consecuencias. El extravío de este caso implicará cubrir su costo.
The helmet is provided at no extra cost, avoid risks using it. If you don’t use it the renter will not be responsible for possible
consequences. Losing the helmet would imply paying the cost.
La cancelación del contrato implica pagar el 30% de monto total y los días de renta que se usó sin descuento.
The cancellation of the contract implies paying 30% of the total amount and the rental days that were used without discount.
Al firmar el presente contrato y al recibir la/las unidades, acepto todas las condiciones antes descritas.
By signing this contract and receiving the units, I accept all the conditions described above